Additional Israel Currency for List [solved]

37 posts • viewed 308 times

This message aims at: requesting the creation or the modification of a currency or denomination in the catalogue

Status: Done
Upvotes: 2
Downvotes: 0

» Quick access to the last post

I am trying to add the 1st lira series of banknotes for Israel. However, the Monetary System needs to be - 1000 Pruta = 1 Lira ל”י I£.
The only available option now is the reformed lira of - 100 Agorot = 1 Lira ל”י I£.

Also, what do I do about banknotes that have been issued in Israel prior to the establishment of the Bank of Israel but after the British Mandate?

We have the following:
- The Anglo-Palestine Bank Limited - 1 Palestine Pound = 1000 Mils
- Israel Ministry of Finance (Different Than Bank of Israel) - 1 Pound = 1000 Pruta
- Bank Leumi Le-Israel B.M. - 1 Israel Pound (Lira) = 1000 Pruta

Please advise.

Thanks,
Aaron
I sell my Duplicate or Un-Needed coins on eBay: https://www.ebay.com/str/coinsandmorenj.
The Israeli section is currently a mess, with no place for the mil, an artificial split half way through the issue of pruta coins and then no split when the agora was intruduced. A thorough reworking is required.
Former Numista referee for banknotes from Ireland, Northern Ireland, Scotland, Wales and Saint Helena.
Below is a detailed list of whats needed:

Israel’s Monetary System:

From November 1, 1927
British Mandate of Palestine
1 Palestine Funt (Pound) = 1,000 mils

From August 18, 1948
Anglo-Palestine Bank
  • One Palestine Pound = 1,000 mils

From December 24, 1948
Anglo-Palestine Bank
and / Israel Ministry of Finance (For Emergency Currency)

  • One Palestine Pound = 1,000 prutot
(mils was changed to prutot)

From June 29, 1952
Bank Leumi Le-Israel
and / Israel Ministry of Finance (For Emergency Currency)

  • One Israeli Lira (Pound) = 1,000 prutot

From December 1, 1954
Bank of Israel
  • One Israeli Lira (Pound) = 1,000 prutot

From January 1, 1960
Bank of Israel
  • One Israeli Lira (Pound) = 100 agorot
(prutot was changed to agorot)

From February 24, 1980
Bank of Israel
(One zero was dropped from the denomination)
Currency unit renamed to “Sheqel” and “New Agorot”
  • One Sheqel (IS) = 100 new agorot (= to 10 Israeli Lirot of Lira system)
  • One New Agora = 10 old agorot

From September 4, 1985
Bank of Israel
(Three zeros dropped from denomination)
Currency unit renamed to “New Sheqel”
  • One New Sheqel (NIS) = 100 agorot (= 1,000 old sheqel)
  • One Agora = 10 “old” sheqalim

Its pretty complex and confusing, but the stories behind these changes are fascinating. Below is a synopsis:

-------------------------------------------------------

The Anglo-Palestine Bank Limited
Provisional Issue
(Emergency Notes)
Notes were to be Issued: 1948
1 Palestine Pound = 1000 Mil(s)

When the British Mandate over Palestine ended on 15th May 1948, and the British authorities subsequently left the country, they took with them most of the banknotes that were in circulation since 1927.
The leadership of the Yishuv was well prepared for such an event. Fearing an acute shortage of money, plans were made in the beginning of 1948 to print emergency currency. The Anglo-Palestine Bank ordered in strict secrecy from the Shoshani printing house in Tel Aviv currency notes in denominations of 500 Mils, 1 Pound, 5 Pounds and 10 Pounds. These notes were printed on one side only. The total value of notes printed amounted to 7,465,000 Palestine Pounds, to be placed into circulation in times of emergency only.
These notes never entered circulation, and were destroyed during September-October 1948.

-------------------------------------------------------

The Anglo-Palestine Bank Limited
Notes Issued: 1948
1 Palestine Pound = 1000 Mils

When the leaders of the Yishuv (the Jewish community in British Mandatory Palestine) were engaged in establishing the new State, one of the matters they had to deal with was its currency. As the name of the new nation had not been decided, the question arose as to what would be printed on the banknotes. The banknotes could not be printed in this country as the British Mandate had not yet expired, and also for lack of the required technical expertise. At the same time it was clear that no reputable foreign firm would print money for a nonexistent state. After considerable effort, Siegfried Hoofien, then Chairman of the Board of the Anglo-Palestine Bank, persuaded the American Banknote Company of New York to print the banknotes. To obviate the need for State Department approval for printing banknotes of a foreign country, the notes as ordered gave no indication of their being legal tender. The legend "Legal tender for payment of any amount" was subsequently overprinted. In addition, the company stipulated that its name should not appear on the notes. The design of the banknotes was based on different combinations of guilloches in the company's stock, some of which were used for printing banknotes for China! When the banknotes were ordered, no one yet knew what the name of the new state would be, let alone its currency. It was therefore decided to print "Palestine Pound" on the notes, the currency of the mandate.
The banknotes reached this country secretly in July 1948. On August 17 the government passed a law declaring the notes legal tender, and they were put into circulation on the following day.

-------------------------------------------------------

Israel (Ministry of Finance)
Fractional Paper Currency Series I
Notes Issued: 1948
Mil

In the first years of the State there was a shortage of coins. Hence, the Finance Ministry decided to issue fractional currency to meet the need for small change.
The first series, denominated in Mil (1000th of a Pound), was issued in 1948, to alleviate the chronic shortage of coins during the early months of Statehood, when the country was still embroiled in the War of Independence.

-------------------------------------------------------

State of Israel (Ministry of Finance)
Fractional Paper Currency Series II
Notes Issued: 1952 - 1953
Pruta

In the first years of the State there was a shortage of coins. Hence, the Finance Ministry decided to issue fractional currency to meet the need for small change.
The second series, denominated in Pruta (1000th of a Lira), was issued in 1952-53.

-------------------------------------------------------

Bank Leumi Le-Israel B.M.
Notes Issued: 1952
1 Israel Pound (Lira) = 1000 Pruta(h)

On 1st May 1951 all assets and liabilities of the Anglo Palestine Bank were transferred to a new company called Bank Leumi Le-Israel B.M., and it therefore became necessary to issue a new series of banknotes. These were almost identical to the Anglo-Palestine Bank series, except that the color of some of the notes was different. The name of the currency was changed to "Israeli Lira" ("Israel Pound").
The new notes were introduced in June 1952, along with a 10 percent compulsory loan levied on cash holdings and current accounts.

-------------------------------------------------------

Series I of the Lira
Landscapes
Notes Issued: 1955
1 Lira = 1000 Pruta

The Bank of Israel, Israel's State bank, was established on 1st December 1954, over 6½ years after independence. From that moment onward, the authorization to print and issue money was transfered from Bank Leumi Le-Israel B.M. to the newly formed Bank of Israel. A new series of banknotes was prepared within the authority vested in the Bank by the Bank of Israel Law.
Typical Israeli landscapes were chosen as the motif, and commissioned graphic artists from Thomas de la Rue and Co. of London to design the notes. Abstract patterns were printed on the back of the notes. Four notes were gradually put into circulation in from 1955 through 1957. However, due to extreme unpopularity with the public, who especially disliked the "psychedelic" design of the reverse guilloches, but which also had no nice words to say about the "Soviet picture-postcard" designs on the obverse, this first series of Banknotes was soon to be replaced with a new series.

-------------------------------------------------------

Series II/III/IV of the Lira
Notes issued: 1958 - 1975
1 Lira = 100 Agorot

The abstract patterns on the reverse of the first series, as well as their "Soviet postcard" obverse design, did not meet with public approval. When criticism mounted, a new series was prepared, illustrating different walks of Israeli life as the obverse motif and archaeological subjects as the reverse motif. The shape and size of the notes differed from those of the previous series, and the basic sketches were the work of Israeli artists. The series was put into circulation in 1959-60, and gradually replaced the previous series.

-------------------------------------------------------

Sheqel series
Notes Issued: 1978 - 1985
(released as from 1980)

In June 1969 the Knesset (Israel's parliament) passed a law providing for the Sheqel to become the currency of Israel at a date to be determined on the recommendation of the Governor of the Bank of Israel. In November 1977 conditions were considered ripe for implementing this law, and in May 1978 Prime Minister Menachem Begin and Finance Minister Simcha Ehrlich approved the Governor's proposal to introduce a series of Sheqel banknotes identical to the Lira notes except for the denominations, which were to be determined by dropping one zero from the denominations of the Lira series. The notes were prepared in the same color and size and with the same portraits as the Series IV of the Lira, in order to make it easier for the public to become familiar with the new denominations.
The preparations were conducted in complete secrecy over a period of more than two years. On 22nd February 1980 the Sheqel was declared legal tender, and the first notes went into circulation on 24th February 1980.
This was the largest series of banknotes in the history of the State of Israel. Initially there were four denominations (1,5, 10 and 50 Sheqalim), but as inflation accelerated, another five were added between 1981 and 1985 - 100, 500, 1000, 5000 and 10000 Sheqalim.
Beginning with the IS 500 denomination, the banknotes were printed in distinct colors and standard size of 76 x 138 mm, thus achieving a substantial saving in production costs. A new security device - a look-through - was incorporated, while special signs for the blind continued to be printed in various geometrical forms.

-------------------------------------------------------

Series I of the New Sheqel
(Series VI since the establishment of the Bank of Israel)
Notes Issued: 1985 - 1992

In September 1985 the New Sheqel, equal to 1,000 old Sheqalim, became the currency of Israel. The dropping of three zeros from the old Sheqel denominations was intended to simplify money calculations and to facilitate cash payments and financial recording. The name "Sheqel" was retained so as not to deviate from the original intention of the legislator as embodied in the Sheqel Currency Law, 5729-1969, viz., to preserve the ancient name of Israel's coinage.
The first series included a new denomination - NIS 50. Later on a NIS 100 banknote was introduced, and in 1986, for the first time since the establishment of the state, an intermediate denomination of NIS 20 was issued.
The New Sheqel series continued the trend of perpetuating the memory of prominent personages in Jewish history. The colors and other characteristics of the first banknotes are similar to those of the old Sheqel series. The NIS 20, NIS 50, NIS 100 and NIS 200 notes were printed in distinct colors different from the previous ones in order to facilitate their identification by the public.

--------------------------------------------------------------------------------------

Hope you enjoyed this article.
Aaron
I sell my Duplicate or Un-Needed coins on eBay: https://www.ebay.com/str/coinsandmorenj.
Enjoy is an understatement. If only everyone was so thorough. The one problem I have with the current arrangement is the split in the lira/pruta section for the coins. I see no reason for it and I wonder whether we need to split the notes either since, from the outset, the Hebrew denomination on the notes is לירה , i.e., lira. I know the English name changed but should that be the deciding factor?
Former Numista referee for banknotes from Ireland, Northern Ireland, Scotland, Wales and Saint Helena.
The difference is what made 1 Lira. Either Mil or Prutah. So being that the less than 1 unit currencies are different I thinks its important to split. In addition the split of the 2 lira/pruta currencies are based off of the issuing authority. 1 was a private entity and 1 was a state entity.
Aaron
I sell my Duplicate or Un-Needed coins on eBay: https://www.ebay.com/str/coinsandmorenj.
I agree that issuing authority is important and I hope it will be added very soon. To me, that would be better than splitting the currency into two sections, as we currently do.
Former Numista referee for banknotes from Ireland, Northern Ireland, Scotland, Wales and Saint Helena.
Topic moved to "Numista banknote catalog" (ZacUK, 6 May 2020, 14:39)
Hello

Thanks for the info.

The British Palestine is updated.

For Israel, this is what we need, right?:

Banks:
Anglo-Palestine Bank Limited (1948-1951)
Ministry of Finance (1948-1954)
Bank Leumi Le-Israel (1952-1952)
Bank of Israel (1955-date)

Currencies:
Palestine Pound (1000 Mills = 1 Palestine Pound; 1948-1948)
Palestine Pound (1000 Prutot = 1 Palestine Pound; 1948-1952)
Pound (1000 Prutot = 1 Pound; 1952-1960)*
Pound (100 Agorot = 1 Pound; 1960-1980)
Shekel (100 New Agorot = 1 Shekel; 1980-1985)*
New Shekel (100 Agorot = 1 New Shekel; 1985-date)*


* existing currencies that need updating

Regards
strato
Status changed to Started (stratocaster, 3 Oct 2020, 17:09)
Quote: "stratocaster"​Hello

​Thanks for the info.

​The British Palestine is updated.

​For Israel, this is what we need, right?:

Banks:
​Anglo-Palestine Bank Limited (1948-1951)
​Ministry of Finance (1948-1954)
​Bank Leumi Le-Israel (1952-1952)
​Bank of Israel (1955-date)

Currencies:
​Palestine Pound (1000 Mills = 1 Palestine Pound; 1948-1948)
Pound (1000 Prutot = 1 Pound; 1952-1960)*
​Pound (100 Agorot = 1 Pound; 1960-1980)
Shekel (100 New Agorot = 1 Shekel; 1980-1985)*
​New Shekel (100 Agorot = 1 New Shekel; 1985-date)*


* existing currencies that need updating

​Regards
​strato
​yes, your basic list is correct. However, please see my list above for the fractional issues (emergency notes) that somewhat overlap on dates and issuing authorities.
Aaron
I sell my Duplicate or Un-Needed coins on eBay: https://www.ebay.com/str/coinsandmorenj.
Sorry, I don't see what is missing, can you point it out out, please?

If a currency was issued by two different banks for example, we don't need to create a new currency, you can simply specify the different banks.
From December 24, 1948
Anglo-Palestine Bank
and / Israel Ministry of Finance (For Emergency Currency)
One Palestine Pound = 1,000 prutot
(mils was changed to prutot)

From June 29, 1952
Bank Leumi Le-Israel
and / Israel Ministry of Finance (For Emergency Currency)
One Israeli Lira (Pound) = 1,000 prutot
I sell my Duplicate or Un-Needed coins on eBay: https://www.ebay.com/str/coinsandmorenj.
Okay thanks,

I've added this to the list:
Palestine Pound (1000 Prutot = 1 Palestine Pound; 1948-1948)

Isn't the other one the same with this one:
​Pound (1000 Prutot = 1 Pound; 1952-1960)?
Quote: "stratocaster"​Okay thanks,

​I've added this to the list:
​Palestine Pound (1000 Prutot = 1 Palestine Pound; 1948-1948)

​Isn't the other one the same with this one:
​​Pound (1000 Prutot = 1 Pound; 1952-1960)?
​no. First one is the "Palestine Pound" and second is the "Israeli Lira".
Aaron
I sell my Duplicate or Un-Needed coins on eBay: https://www.ebay.com/str/coinsandmorenj.
Okay, then the period can be extended:
Palestine Pound (1000 Prutot = 1 Palestine Pound; 1948-1952)

Is this okay now?
Please bear in mind that the currency was called the lirah in Hebrew, the pound in English and the juhyah in Arabic througout the period 1948 to 1960. The subdivisions changed but only the word describing lirah, pound or junyah changed in 1952. Given that the prutah coins did not change when the word Palestine was replaced by Israel to describe the lirah/pound/junyah, it does not make sense to split these currencies. What we need is:
1000 Mil = 1 Lirah, 1948-1949
1000 Prutah = 1 Lirah, 1949-1960
100 Agorot = 1 Lirah, 1960-1980
100 New Agorot = 1 Sheqel, 1980-1985
100 Agorot = 1 New Sheqel, 1985-
The prutah was announced at the end of 1948 but not introduced until 1949.
Former Numista referee for banknotes from Ireland, Northern Ireland, Scotland, Wales and Saint Helena.
For consistency, let's please use Pound. Maybe in the future, we will be able to add synonyms and local names for all currencies, but for now, let's stick to Pound like for Egypt, Syria, etc.

We also have 14 "Shekel" currencies in the database already, so let's please stick to "Shekel", not "Sheqel".

I am in favour of the split in 1952 because the codes changed (PLP to ILP).

We also do not add the country in the name of the currency (e.g. "Franc", not "French Franc"). However, "Palestine Pound" would be an exception, because the state was called Israel and the currency Palestinian.
Quote: "stratocaster"​For consistency, let's please use Pound. Maybe in the future, we will be able to add synonyms and local names for all currencies, but for now, let's stick to Pound like for Egypt, Syria, etc.

​We also have 14 "Shekel" currencies in the database already, so let's please stick to "Shekel", not "Sheqel".

​I am in favour of the split in 1952 because the codes changed (PLP to ILP).

​We also do not add the country in the name of the currency (e.g. "Franc", not "French Franc"). However, "Palestine Pound" would be an exception, because the state was called Israel and the currency Palestinian.




​the old "Sheqel" with a q is how it was spelled up until The new shekel with a k. This was an intentional switch on the governments part to modernize the currency.
I sell my Duplicate or Un-Needed coins on eBay: https://www.ebay.com/str/coinsandmorenj.
Let's be consistent and use Sheqel because that's how it's spelled on the coins and notes in Hebrew and was the only spelling in English until very recently. Let's use Lirah because the name Pound completely disappears in 1955 and we don't want to introduce another division there, do we? Let's not split in 1952 just because some outside organization uses a different code, as this introduces the ridiculous situation of the same coin being listed twice. We have to remember that these currencies are used for both coins and notes.
Former Numista referee for banknotes from Ireland, Northern Ireland, Scotland, Wales and Saint Helena.
Sorry, the spelling in a foreign language is irrelevant. We use English / French on Numista.

Our best resource for English is the Oxford English Dictionary. The OED has never had an entry for "sheqel", only "shekel":
https://www.oed.com/view/Entry/177853?redirectedFrom=shekel#eid

"Lirah" is not an English word. "Lira" in English is strictly referring to coins of Turkey and Italy (and their historic predecessors). For Israel, the currency was called "pound":
https://www.oed.com/view/Entry/149023?rskey=ToiVcz&result=1&isAdvanced=false#eid

What do you mean that the same coin will be listed twice?
Thats fine. No need for both Sheqel and Shekel. My point was more to say that there was an intentional name spelling change by the government. Regarding the word lira I agree that this should be Pound.
Aaron
I sell my Duplicate or Un-Needed coins on eBay: https://www.ebay.com/str/coinsandmorenj.
In reply to stratocaster, I'm extremely wary of such linguistic absolutism. One could argue that since German is neither English nor French, all Thaler should be called dollars. I'm sure you wouldn't go that far but this where such things lead. Let's leave that kind of nonsense to Wikipedia. The OED does use Sheqel, as shown here:



and given that it appears with this spelling in the English text on the notes until very recently, it makes little if any sense to use a different spelling, especially for those notes.
Regarding the lirah/pound/junyah, we need to specify all the names in the description of the currency regardless of what the title is. My biggest problem with our Israeli section is that coins are listed twice because of the spurious separation of the currencies:

https://en.numista.com/catalogue/pieces2033.html
https://en.numista.com/catalogue/pieces111849.html

https://en.numista.com/catalogue/pieces2049.html
https://en.numista.com/catalogue/pieces111848.html

You can see from the numbers that this is a recent addition caused when the currency break was introduced. If nothing else comes out of this discussion, we need to fix this mess.
Former Numista referee for banknotes from Ireland, Northern Ireland, Scotland, Wales and Saint Helena.
Quote: "ceh2019"​One could argue that since German is neither English nor French, all Thaler should be called dollars.
That is not correct. In German, the word is "Taler" since the Rechtschreibreform of 1901. "Thaler" is an English word.
Quote: "ceh2019"The OED does use Sheqel, as shown here:

Your link confirms exactly what I said: "shekel" is the English spelling. "Sheqel" is Hebrew.​
Quote: "ceh2019"My biggest problem with our Israeli section is that coins are listed twice because of the spurious separation of the currencies:

​I was not aware of these, I agree I don't think they should be split. Nevertheless, this is independent of the currency. It's not an ideal situation when one coin spans multiple currencies or ruling authorities, but we have many of these. We need to find a solution for them, but it's not a priority right now.

The 1952 split is quite a unique situation, so I let the referee decide if the split needs to be kept or not. As a guideline, the renaming of a currency is not a reason to split. But this is a bit more than a renaming, yet not quite a reform.
Thanks for your help in this matter.
Aaron
I sell my Duplicate or Un-Needed coins on eBay: https://www.ebay.com/str/coinsandmorenj.
Quote: "stratocaster"
Quote: "ceh2019"​One could argue that since German is neither English nor French, all Thaler should be called dollars.
​That is not correct. In German, the word is "Taler" since the Rechtschreibreform of 1901. "Thaler" is an English word.

Quote: "ceh2019"The OED does use Sheqel, as shown here:

​Your link confirms exactly what I said: "shekel" is the English spelling. "Sheqel" is Hebrew.​

Quote: "ceh2019"My biggest problem with our Israeli section is that coins are listed twice because of the spurious separation of the currencies:

​​I was not aware of these, I agree I don't think they should be split. Nevertheless, this is independent of the currency. It's not an ideal situation when one coin spans multiple currencies or ruling authorities, but we have many of these. We need to find a solution for them, but it's not a priority right now.

​The 1952 split is quite a unique situation, so I let the referee decide if the split needs to be kept or not. As a guideline, the renaming of a currency is not a reason to split. But this is a bit more than a renaming, yet not quite a reform.


​Thaler is not an English word.
https://en.numista.com/catalogue/pieces95440.html
Did the Bavarians use English on their coins? The Rechtschreibreform came some 30 years after the last Thaler were issued.
You claimed the OED doesn't use sheqel. The link confirms it does. What it doesn't do is use it in the title of the article, only in the etymology. What's more important is that the Israelis used sheqel on their money.
Nevertheless, I'm glad we agree that these two coins should not be split. However, since the split only exists because of the split in the currency, it is at the heart of the problem. The solution is simple. Stop splitting the currency.
Former Numista referee for banknotes from Ireland, Northern Ireland, Scotland, Wales and Saint Helena.
Basically he is saying that they aren't willing to do both sheqel and shekel. If he is only willing to do 1 I'd say shekel as that is their latest way of spelling.

In an ideal world we would be able to have both Sheqel and Shekel options as it was essentially a currency rename/rebrand.

In israel this was actually a topic for discussion which i think shows the significance of both names...

If you Aren't willing to allow both I think a good compromise would be that old Sheqel should be with a q and all New Sheqalim can be Shekel with a k.

But ideally if we can have both as this wasn't just a simple changeover. It was something that was done intentionally.

Aaron
I sell my Duplicate or Un-Needed coins on eBay: https://www.ebay.com/str/coinsandmorenj.
That's certainly one way of looking at it, since the first sheqel was never spelled with a "k", but what we have at the moment gives both spellings for both currencies. Surely preserving that is the right option?
Former Numista referee for banknotes from Ireland, Northern Ireland, Scotland, Wales and Saint Helena.
I'd prefer if possible to see both and to see them used correctly. When doing the banknotes section I worked really hard keeping things as true as possible.
Aaron
I sell my Duplicate or Un-Needed coins on eBay: https://www.ebay.com/str/coinsandmorenj.
Yes, and it's clear that that's been done. I hope we can get the coins to the same high quality.
Former Numista referee for banknotes from Ireland, Northern Ireland, Scotland, Wales and Saint Helena.
Quote: "ceh2019"​Yes, and it's clear that that's been done. I hope we can get the coins to the same high quality.
​Thanks. I am only the ref for banknotes so maybe try and reach out to coins ref. I've had discussions with him a while back about some of this. Maybe if he gets on board with us Numista will allow it to have both and stay true.
Aaron
I sell my Duplicate or Un-Needed coins on eBay: https://www.ebay.com/str/coinsandmorenj.
I hope so. My fear is that the ref must have agreed to if not instigated this split. I look forward to being proved wrong.
Former Numista referee for banknotes from Ireland, Northern Ireland, Scotland, Wales and Saint Helena.
I am not actually concerned with the spelling of "shekel" too much. Your "list of whats needed" actually has "sheqel" for both. I thought you wanted this to be implemented. So that's why I suggested "shekel", being the English spelling. If it's fine the way they are, it's also fine with me. But I am now a bit confused about your list (?)

Anyway, the currency database is at the moment a bit rigid, and I think it could be improved, but it's not a priority.

So for now, what we need then is this:

Palestine Pound (1000 Mills = 1 Palestine Pound; 1948-1948)
Palestine Pound (1000 Prutot = 1 Palestine Pound; 1948-1952)*
Pound (1000 Prutot = 1 Pound; 1952-1960)*
Pound (100 Agorot = 1 Pound; 1960-1980)

right? (* are existing currencies) And shekels stay as they are.

For the 52 split, I want to hear the referee's opinion before changing anything.
Yes, because the name change to shekels was only for the latest series of notes "Series C" 2014. The first 2 series A&B was spelled sheqalim.
Aaron
I sell my Duplicate or Un-Needed coins on eBay: https://www.ebay.com/str/coinsandmorenj.
Sheqel is clearly appropriate for all but the most recent notes. If we must include shekel in the title (as well as for the recent issues), so be it. As to your latest list, we really can't use pound to the exclusion of the Hebrew and Arabic terms when it doesn't appear on any of the notes from 1955 onwards. We currently have pound/lira which isn't perfect but it's better than pound alone.
A couple of other points. Why are you spelling mil with two "l"s? See this note as an example.
https://en.numista.com/catalogue/note207276.html
Also, where does "prutot" come from? Is that the correct plural form for 1000? This note shows 500 prutah in both Hebrew and English.
https://en.numista.com/catalogue/note207966.html
If we can get the coin referee to justify the 1952 split, that would be very useful.
Former Numista referee for banknotes from Ireland, Northern Ireland, Scotland, Wales and Saint Helena.
Mil is with one l. I think he just made a mistake when he wrote his list. Pruta/h is singular and prutot is plural. However they have used the singular pruta/h for plural as well. On notes they used singular and on coins both plural AND singular.
see here https://en.numista.com/catalogue/pieces15564.html
and here https://en.numista.com/catalogue/pieces2054.html
There isn't much consistency on the currency issuer on the singular/plural of pruta, prutah and prutot.
The best thing to do is copy what the note or coin says. In the above 2 examples the same denomination (10 prutot) is used both ways. Pruta/h and Prutot.
Aaron
I sell my Duplicate or Un-Needed coins on eBay: https://www.ebay.com/str/coinsandmorenj.
Another point. The pruta/prutot debacle was fixed eventually on coins. On notes since it was a ND run they never printed new notes with the updated Prutot. However being that they eventually corrected their error for coins we should assume the plural term of prutot. With that being said I believe it always important to copy what the note/coin says for the listing title. If the coin/note states singular the listing should as well and the other way around. Like this the catalog reflects the item correctly.
Aaron
I sell my Duplicate or Un-Needed coins on eBay: https://www.ebay.com/str/coinsandmorenj.
Ok, all the banks and currencies are fixed then.

I am not convinced about listing all the alternative names of a currency in all the local/official languages. This will make the titles very messy for countries with many official languages like Switzerland, Russia, all the empires etc.

What would this mean for the Habsburg currencies that have their denominations in 10 languages on the notes:

Gulden / forint / zlatnik / forinta / fiorin / fiorino / флорин / zlatý / гульден / florin (1754-1892)
1 Gulden / forint / zlatnik / forinta / fiorin / fiorino / флорин / zlatý / гульден / florin = 60 Kreuzer / krajczár / krejcar / carentani / крейцер / krajcar / grajciar / kрајцер / grajcar / crăițar = 480 Heller / fillér / haléř / filir / Гелер / halerz / halíř / Геллер / galier / haler

Kronen / Korona / Korun / Koron / Корона / Corone / Kron / Kruna / Круна / Coroane (1892-1918)
1 Kronen / korona / korun / koron / kорона / corone / kron / kruna / kруна / coroane = 100 Heller / fillér / haléř / filir / Гелер / halerz / halíř / Геллер / halier / haler

I find this very difficult to read and unnecessary. I prefer the simple titles in English / French that we have now:

Gulden (1754-1892)
1 Gulden = 60 Kreutzer = 480 Heller

I really like the idea of having all this extra info on local currency names in the future, but I don't think the title field is a good place for this. So I won't be changing the names for now, until we figure out some guidelines and improve the database structure. I hope this is reasonable.

Regards
strato
I will work with whatever Numista decides to do. My input and thoughts are above. I will work with whatever final decisions Numista decides on. I can only present reasoning for suggested changes. If they are implemented great. If they aren't than they aren't. It would just be nice if we can have things accurately reflected.

Thanks for all your hard work and I hope the final Israel Notes section will be to everyone's liking and act as an informative source for collectors of Israeli Numismatics.

As the Ref for the Israel notes section I struggled organizing originally when I was inputting notes as the currency/issuer lists was completely off. Hopefully with the improvements you are making I can now go back a reorganize a bit.

Thanks,
Aaron
I sell my Duplicate or Un-Needed coins on eBay: https://www.ebay.com/str/coinsandmorenj.
Thank you Aaron. I think all the currencies and banks are now available as you requested them, just the naming follows the current convention.
If there's anything still missing, please let me know
Regards
:wiz:
Status changed to Done (stratocaster, 9 Oct 2020, 08:10)

» Forum policy

Used time zone is UTC+2:00.
Current time is 18:38.