déchiffrage généalogique

7 posts • viewed 171 times

This topic was posted in the Francuski forum.

Bonjour,

Profitant de la baisse générale d'activité de plein air, je complète des blancs de mon arbre généalogique. J'ai trouvé l'acte de mariage suivant, dans le Tarn, qui est aussi acte d'abjuration de la foi protestante. J'ai quelques trous dans la transcription. Pourriez vous m'aider à compléter ? Je sais qu'il y a parmi les Numistiens, des férus des écrits anciens !

Merci d'avance.

Mon essai de lecture: complété et édité aprés suggestions.

"L’an de Notre Seigneur 1716 et le 26 may par moy soussigné a été célébrée la ste messe en laquelle ay donné la bénédiction nuptiale à david glorjès (gloriès) marchand du consul d’aumontel fils à davit glorjès et à feue marje (marie) cordes sa mère, et à susanne limosin fille à jean Limosin et margueritte massé marchand d’aumontel lesquels dits mariés auparavant de recevoir la bénédiction nuptiale avaient reçu le sacrement de pénitence tant promis à la force de l’église notre sainte mère de vivre et mourir en bons fidèles chrétiens promettant de plus d’obéir à notre saint père le pape comme en voulant vivre en la sainte église et religion catholique apostolique et romaine renoncant pour cet effet et par une nouvelle abjuration que les susdits mariés viennent de faire et renoncent de bon coeur non seulement aux erreurs de calvin et luther mais encore à toutes les opinions contraires à celles de l’église catholique apostolique et romaine ainsi qu’ils ont promis et juré en présence de ..."

Quand l'Histoire et la Géographie se croisent sur nos pièces de monnaie ...
bonjour

j'ai trouvé ce site sur le net si ça peut t'aider

http://www.encre-et-lumiere.com/forum
Celui qui pose une question risque de paraître sot pendant cinq minutes, mais celui qui n'en pose pas restera sot toute sa vie.
Bonjour,

«... le sacrement de pénitence tout promis à la force de l'église ...»?
₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.
Quote: "Camerinvs"​Bonjour,

​«... le sacrement de pénitence tout promis à la force de l'église ...»?
ou alors :
​​«... le sacrement de pénitence tant promis à la force de l'église ...»?
Celui qui pose une question risque de paraître sot pendant cinq minutes, mais celui qui n'en pose pas restera sot toute sa vie.
Avant ça, je préférerais «... marchand et consul ...». Peut-être allait-il écrire «d...» pour «d'Aumontel» mais s'est repris et a corrigé sans vraiment biffer le «d».

«... promettant de plus d'obéir ...»?

«... renonçant pour cest effait ...» = «pour cet effet»?

«... que les susdits mariés viennent de faire ...»?

«... aux erreurs de Calvin ...»? (écrit «ereurs»?)
₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.
... de vivre et mourir en bons fidèles ...
... comme en voulant vivre en la ste eglise ...
Referee of south atlantic islands
Merci à tous.
J'ai bouché les trous. Ca à l'air ok.
Quand l'Histoire et la Géographie se croisent sur nos pièces de monnaie ...

» Forum policy

Used time zone is UTC+2:00.
Current time is 09:23.