Étiquette mystère sur l'enveloppe [solved]

13 posts

This topic was posted in the Francuski forum.

» Quick access to the last post

Bonjour,

J'ai reçu un courrier de Belgique avec une étiquette (facilement décollable) apposée sur les timbres non oblitérés.
On peut y lire notamment Collect & Stamp
C'est la 1ère fois; habituellement les timbres sont oblitérés.
Savez-vous ce que signifie cette étiquette ?


Merci
Cuore sportivo/La vita è troppo corta per non guidare Italiano.
Coeur sportif/La vie est trop courte pour ne pas conduire une Italienne.
Je ne sais pas, mais on peut supposer qu'il n'y a plus d'oblitération obligatoirement par encrage en Belgique.
Administrateur du catalogue, référent de nombreuses nations antiques et de la Lorraine.
Catalogue administrator, numerous Antique nations and Lorraine referee.
Étonnant car, avec cette méthode, les timbres sont récupérables.
L'étiquette autocollante s'enlève facilement.
Cuore sportivo/La vita è troppo corta per non guidare Italiano.
Coeur sportif/La vie est trop courte pour ne pas conduire une Italienne.
Bonsoir,

D'autres avis peut-être ?
Cuore sportivo/La vita è troppo corta per non guidare Italiano.
Coeur sportif/La vie est trop courte pour ne pas conduire une Italienne.
Bonsoir,
Je n'avais pas vu ce post, mais je vais parler pour ne rien dire z| !
Je trouve cela surprenant, même de la part de la poste belge, j'ai aussi reçu des courriers de Belgique, mais toujours avec les timbres encrés et jamais recouverts avec un adhésif :° ..
Surement une erreur ou quelque chose dans le genre ;) ?
Peut-être des avis de nos amis belges, Sylvied par exemple ``- ?
Bonne soirée :) ....
al6246
Et pourquoi cette inscription Collect & Stamp ?
De plus le scan du barcode ne donne rien.
En effet, Sylvie :) en saura peut-être un peu plus.
Merci Alain ;)
Cuore sportivo/La vita è troppo corta per non guidare Italiano.
Coeur sportif/La vie est trop courte pour ne pas conduire une Italienne.
Eureka §§§
voir ici
  
Pas tout à fait la même étiquette que je n'ai pas retrouvée sur ce lien.
De plus lettre timbrée déposée à la poste.
Merci quand même JC
Cuore sportivo/La vita è troppo corta per non guidare Italiano.
Coeur sportif/La vie est trop courte pour ne pas conduire une Italienne.
Bonjour
Non, je ne connais pas. Mais je pense à quelqu'un qui a affranchi sa lettre avec des timbres qu'il avait chez lui et plutôt que la déposer à la poste, la déposer dans son entreprise et c'est le service collect and stamps qui a traité ce courrier.
Sylvie
De plus, les timbres utilisés sont des timbres pour le national. Donc normalement pas valable pour l'international.
Une distinction est encore faite entre les timbres-poste pour la zone Europe et ceux pour le reste du monde.
Pour l'Europe, vous pouvez utiliser les timbres avec un petit rectangle bleu dans lequel il y a un chiffre entouré d'étoiles jaune
Pour le reste du monde, il s'agit d'un petit rectangle dans lequel il y a un chiffre dans une mappemonde bleu.
Pour les curieux voir ici: http://www.bpost.be/site/fr/residential/stamps/stamps/international.html
Bonjour tout le monde,
Et merci Sylvie, je savais que tu pourrais éclairer nos lanternes ;) !!
Très bonne journée B) ....
al6246
Merci Sylvie pour toutes toutes ces précisions.

Jusqu'à présent, ce membre m'a toujours envoyé ses courriers avec ces timbres oblitérés.
C'est pourquoi cette fois-ci je me posais des questions.
Il faut quand même préciser qu'ils mettaient au moins 10 jours pour arriver.

Donc j'en déduis aussi qu'il a posté sa lettre au niveau de son entreprise plutôt qu'à la poste.

Amicalement ;)

Thierry
Cuore sportivo/La vita è troppo corta per non guidare Italiano.
Coeur sportif/La vie est trop courte pour ne pas conduire une Italienne.
C'est ce à quoi j'ai pensé, maintenant peut-être que je me trompe.
En tout cas, ce qui est sûre c'est que ces timbres sont pour le courrier national , d'où sans doute le temps mis pour être distribué.
Si tu as un nouvel échange avec ce membre, préviens-le :P
amicalement
Sylvie

» Forum policy

Used time zone is UTC+2:00.
Current time is 01:48.