Mélange

8 posts

This topic was posted in the Francuski forum.

Voilà, j'ai fait une proposition pour créer un nouveau pays "Antilles françaises" pour cette pièce mais ce n'était qu'une idée! peut-être aurait-il fallu la mettre dans "France-Colonies"...Mais elle a été acceptée par KennyG qui a créé un pays "Windwards Islands"
Est-il possible de changer le nom du pays?(et de mettre un drapeau?)
Merci d'avance,
Ducatx
"Celui qui combat des monstres doit prendre garde à ne pas devenir monstre lui-même. Si tu contemples longtemps un abîme, l’abîme aussi regarde en toi." N.


Ex-référent/modérateur/administrateur à la retraite
Salut,
Ça tombe bien je l'ai appris ce matin B)
En haut de la page du catalogue il y a 2 petits drapeaux tu clique sur le Français et ta pièce vient maintenant des "iles du vent"
et hop :wiz:
Seulement Xavier peut traduire les noms de pays et ajouter des indicateurs. Je suis desole.
Kenny

- Verifying your Asian and British-territorial coins everyday with the best quality photos and the best information.

Check out my Facebook, Kenneth Gucyski.
Quote: PacocimedatlSalut,
Ça tombe bien je l'ai appris ce matin B)
En haut de la page du catalogue il y a 2 petits drapeaux tu clique sur le Français et ta pièce vient maintenant des "iles du vent"
et hop :wiz:
Je ne parlais pas de la langue, mais du drapeau du pays (pour l'instant avec un ?) z)
Sinon tant pis...
"Celui qui combat des monstres doit prendre garde à ne pas devenir monstre lui-même. Si tu contemples longtemps un abîme, l’abîme aussi regarde en toi." N.


Ex-référent/modérateur/administrateur à la retraite
Windward islands est la traduction Anglaise de iles au vent, "iles du vent" en ancien Français. (Antilles, Caraïbes)
Leeward islands correspond à iles sous le vent. (Polynesie)
Souvenir de mes 20 ans de navigation en voilier  :)
Autant pour moi !
On en apprend tous les jours :`
Mais même en changeant de langue, ça reste "Windward Islands"
Ça doit venir du fait que le pays a été enregistré en anglais et que la traduction ne marche que dans l'autre sens...
"Celui qui combat des monstres doit prendre garde à ne pas devenir monstre lui-même. Si tu contemples longtemps un abîme, l’abîme aussi regarde en toi." N.


Ex-référent/modérateur/administrateur à la retraite
Oui, Dans les pays, il y a "Antilles danoises ou Néerlandaises" pas Françaises :snif:
et "Caraïbes Orientales" et tjr pas Françaises...
la précision de nom est difficile, pourtant ça aiderait..
Bonjour,

La traduction automatique marche dans les 2 sens pour les fiches (mais pas pour descriptions et les commentaires).
Pour le reste, il faut l'intervention d'un membre de la team pour les commentaires ou les descriptions ou du boss pour toute autre traduction (en occurrence le nom d'un pays).

 ;)

» Forum policy

Used time zone is UTC+2:00.
Current time is 19:43.