Identification jeton asiatique 1

9 posts • viewed 75 times

This topic was posted in the Francuski forum.

Bonjour à toutes et à tous

Auriez vous une idée à propos de ce jeton :

PDM :

7,53 gr

45 mm diamètre

1,24 mm épaisseur

Laiton

Pas sur de l'orientation

D'avance merci

Urane

Urane

Mor ar douar evit ar yec’hed.

Bonjour, 

 

Ila s'agit d'une pièce chinoise “porte-bonheur” avec les différents signes du Zodiac, n'ayant pas une grande valeur numismatique :

https://www.ebay.fr/itm/225358948799

 

Cordialement,

« J'ai des questions à toutes vos réponses » André Malraux

Merci Dylan pour tes recherches.

Une des faces n'est pas la même que la mienne (celle où il y a les inscription en mandarin)

Saurait tu déchiffrer les écriture de la mienne ?

Merci

Urane

Urane

Mor ar douar evit ar yec’hed.

Bonsoir,

 

Malheureusement je ne maîtrise pas cette écriture. Je suis navré.

« J'ai des questions à toutes vos réponses » André Malraux

Oh marin, que les génies des vents et de la mer te soient auspicieux.

Referee of south atlantic islands

Frenchlover

Oh marin, que les génies des vents et de la mer te soient auspicieux.

 

👏🏻

« J'ai des questions à toutes vos réponses » André Malraux

Si tu veux créer une fiche détaillée : 

Inscription : 一帆風順

Traduction: expression idiomatique : avoir le vent favorable (selon le contexte : navigation en douceur, succès, facile, sans heurts, aller comme sur des roulettes, etc.).

Sur l’autre face, on a l’épée qui combat le mauvais sort et éloigne les mauvais esprits, le « Bagua Taijitu » (8 trigrammes en octogone et les symboles du yin et du yang embrassés au milieu – dont on trouve de multiples exégèses sur internet) censé stabiliser l'énergie dans toutes les directions, et des animaux porte-bonheur « Dragon » et « Phénix ».

Inscription : 圖邪降幅

Encore une expression idiomatique (une construction ou une locution particulière à une langue, qui porte un sens par son tout et non par chacun des mots qui la composent) plus obscure toutefois, une incantation conjurant le mauvais sort. Je n’ai pas trouvé de bonne traduction. On trouve cette expression sur des charmes Qing, comme ici avec le maître taôiste exorciste Zhong Kui, mais elle n'est pas utilisée dans le langage courant.

Referee of south atlantic islands

Merci Frenchlover, quel puits de science.

Si avec tout cela je n'arrive pas a me débrouiller.

Bonne journée

Urane 

Urane

Mor ar douar evit ar yec’hed.

Bonjour

 

A tout marin on lui demande : “Quel bon vent t'amène ?”

Celui qui pose une question risque de paraître sot pendant cinq minutes, mais celui qui n'en pose pas restera sot toute sa vie.

» Forum policy

Used time zone is UTC+2:00.
Current time is 00:27.