My understanding is that there are actually 2 distinct types of vouchers:
Actual food stamps: you get the stamp from some authority, and you can redeem it in some store to get food. Example: N#237682
Food stamp credit slips: you get the stamp as change when spending an actual food stamp at a store. You can redeem it to purchase food again in the future at the same store. Example: N#329810
Are the above definitions correct? Do you agree we should create these 2 categories?
Actual food stamps would be a sub-category of “Ration coupons”. Food stamp credit slips would be a sub-category of “Trade vouchers”.
yes, that's correct as far as it goes, but it depends how technical you want to get, as some people would argue for 3 categories as follows:-
Food Ration vouchers you exchange for specific food e.g. a pound of flour or 6 eggs specifically
Food Coupons - which are usually issued by Govt. body/ authority; have a cash value and don't specify what you buy (but may specify exclusions) - can be redeemed anywhere
Food Stamp change scrip - the vouchers issued & given by a store as change in return for an unspent Food Coupon - can only be redeemed at that specific named store
So what you have described is items 2 & 3 from above and I'd agree with your recommendations.
The language gets mixed up by users however, so I'd use the following terminology…
items from group 1 'Food Ration Vouchers' … would be a sub-category of “Ration coupons”.
items from group 2 ‘Food Coupons’ could be a separate sub-category of Trade vouchers (none currently on Numnista but photos attached)
and from group 3 ‘Food stamp Credit scrip’ (change) would also be another separate sub-category of “Trade vouchers”.
If three groupings is too much, then I'd just go with…
‘Food Ration Vouchers’ as a sub-category of Ration Tokens and
‘Food Stamp Credit Vouchers’ as a sub-category of Trade Vouchers
When I made this request I was the referee for USA Paper Exonumia. I no longer am a referee for that section. I am not a paper Exonumia collector and feel that @onecentis more knowledgeable on the subject than I.