Sorry but there isn't a clear split in 1989. If you look at the name in the local language, it's nearly always given as Myanmar (မြန်မာ), with the only exceptions being the notes of the Japanese puppet state. The fact is that the two names co-exist and are used in different forms of speech. The British latched on to the form Burma (ဗမာ) and this form was used until 1989 by the independent state as the English name. The only issues that don't use Myanmar are those puppet notes and the overprinted notes from the Reserve Bank of India. Otherwise, Myanmar always appears, either in the local language or both. I wonder whether we should display the dual names more clearly to aid accessibility?
Former Numista referee for banknotes from Ireland, Northern Ireland, Scotland, Wales and Saint Helena.