Bonjour j'aimerais savoir la signification BU, BE, etc..
This topic was posted in the Francuski forum.
Bonjour j'aimerais savoir la signification BU, BE, etc..
jujuroul
Bonjour j'aimerais savoir la signification BU, BE, etc..
Ce sont des types de finition.
En français (Europe)
Brillant Universel
Belle Épreuve
En anglais (Amérique)
Brillant Uncirculated (Brillant non circulé au Canada français, certain disent Incirculé mais c'est un anglicisme).
BE n'existe pas mais est traduit par Proof (Épreuve numismatique au Canada français ou Épreuve).
J'ai cherché aussi au début la signification de BE et je suis presque heureux de constater que même un Français s'est posé la même question que moi. BE ce n'est vraiment pas explicite. J'ai déjà proposé de cesser d'utiliser cette forme abrégée (BE) sur Numista pour éviter ce genre de questionnement.
Au plaisir,
J'ai déjà proposé de cesser d'utiliser cette forme abrégée (BE) sur Numista pour éviter ce genre de questionnement.
Sauf que c'est un peu la dénomination officielle chez nous. :-)
Après, c'est pas très compliqué à retenir non plus…
3 type de frappes. (Courante, BU, BE)
Les reste c'est pour les états.
Ehplodor
J'ai déjà proposé de cesser d'utiliser cette forme abrégée (BE) sur Numista pour éviter ce genre de questionnement.
Sauf que c'est un peu la dénomination officielle chez nous. :-)
Après, c'est pas très compliqué à retenir non plus…
3 type de frappes. (Courante, BU, BE)
Les reste c'est pour les états.
Sauf que selon les règles établies par et pour Numista, ceci ne devrait pas être accepté: Numista abbreviations
Abbreviations that should not be used on Numista
Any abbreviation which is not listed above should not be used in the Numista catalogue. Below is a non-exhaustive list of abbreviations that should not be used in the Numista catalogue.
BU, P, other minting terms
Au plaisir,
Page en anglais… Pour les contributeurs anglais ?
Parce qu'à part un petit FDC perdu en milieu de page il n'y a aucun norme officielle française.
Ehplodor
Page en anglais… Pour les contributeurs anglais ?
Parce qu'à part un petit FDC perdu en milieu de page il n'y a aucun norme officielle française.
Oui, la traduction du nouveau document “Guidelines” en version française se fait attendre ! Au québec, Numista serait hors-la-loi. Plein de choses et services doivent être disponibles en français en même temps que l'anglais sinon avant. Dans ma signature, il y a le lien vers la version 2013 du document (moins complète et dépassée). 😉
Quelques fois, j'ai l'impression que le Québec démontre plus de volonté pour la défense du français que la France elle-même. Malgré notre vieux vocabulaire et notre accent qui vous fait bien rigoler, la conquête par les Britanniques et le fait que nous soyons entourés de centaines de millions d'américains et hispanophones , nous préservons le français en Amérique depuis le 24 juillet 1534 . 💪 🤣
Au plaisir,
Bonjour
La langue française a toujours évolué, parfois en empruntant des mots à l'arabe, à l'italien, à l'anglais etc
C'est cela une langue vivante !
Maintenant je suis d'accord pour reconnaître que l'on envahi de mot ou d'expressions anglaises, jusqu-à en oublier les mots déjà existants en français
exemple divulguer au lieu de spoiler !
ALM
Maintenant je suis d'accord pour reconnaître que l'on envahi de mot ou d'expressions anglaises, jusqu-à en oublier les mots déjà existants en français
exemple divulguer au lieu de spoiler !
Et la liste est longue !!!
J'ai l'impression qu'on se trouve à la mode (Cool 😉) de glisser un mot anglophone dans nos phrases comme les américains le fond avec le français. Sauf qu'eux conservent leur(s) mot(s) dans la vie de tous les jours. Ce n'est qu'occasionnellement qu'ils utilisent un mot français.
À la limite, pour les nouveaux mots, reliés souvent aux nouvelles technologies, je peux comprendre. Je trouve ça tellement dommage quand un mot français existe depuis des lunes et qu'il est remplacé par un mot anglais, sans saveur et sans couleur bien souvent.
Bof, je m'arrête ici, ce n'est pas le sujet du message original.
Au plaisir,
P.S. Pour chaque mot anglais qui remplace un mot existant en français, il y a un petit enfant francophone dans le monde qui pleure le soir. 😂
Used time zone is UTC+2:00.
Current time is 22:48.