je viens d'avoir un problème sur un échange avec un adhérent italien, j'ai utilisé le traducteur Google comme je le fais à chaque fois et il y a eut un quiproquo. Mon co-échangeur a envoyé en recommandé international alors que moi j'envoyais simplement en suivi depuis l'Italie parce que j'en avais l'opportunité.
Depuis mon dernier message sur ma mésaventure transalpine (courrier disparu sur le forum) je n'accepte des échanges avec l'Italie que quand j'ai l'opportunité de le faire juste avant un week end dans ce pays pour moi ou une visite d'amis Italiens à leur mère en France.
Or le traducteur ne fait pas toujours la différence entre courrier suivi et recommandé.
Je le signale pour que chacun se montre attentif en utilisant la traduction français italien et inversement alors que ce n'est évidement pas le même prix.