petit up pour l'info
j'ai trouvé la réponse à ma question sur le net.
* L'Afghanistan adhère à l'UPU en 1928 (union postale mondiale)
le pays choisit le Français langue officielle de l'UPU.
* Sous le régime des talibans depuis 89 aucune émission de timbres ( contraire à la charia version rigoriste)
les postes sont fermées, les fonctionnaires plus payés et les rares magasins de philatélie saccagés et brulés.
* Reprise des émissions de timbres en 2OO2 après intervention militaire occidentale et choix de la langue :Anglais.
* Aujourd'hui quid de l'avenir de la poste en Afghanistan ?
C'est sans doute pourquoi beaucoup de pays ont adopté le français comme langue internationale. A l'époque, d'ailleurs, les étiquettes "PAR AVION" étaient plus communes que "AIR MAIL".
L'Egypte est un autre pays qui a longtemps utilisé le français.
Quant à l'Afghanistan, on semble sélectif sur ce qui est coranique et ce qui ne l'est pas. Les tanks et armes à feu, ça ne semble pas causer de dissonnance cognitive chez ces fous de Dieu...
Correction bienvenue, je ne sais même pas pourquoi j'ai écrit mondiale.
Quand à la dissonance cognitive pas sur qu'ils aient la moindre idée de ce dont il s'agit...
Il me semble aussi qu'avant d'être des fous de Dieu ce sont d'abord et surtout des fous d'eux mêmes.
On est loin de l'Islam des lumières (sciences, arts , philosophie) qui a joué un grand rôle dans ce que nous appelons la Renaissance en Europe
notamment via les universités arabo-musulmanes d'Andalousie .
Mais bon, entre la folie des hommes et les aléas de la géopolitique ce pays paye un lourd tribut à la barbarie.
Petite précision :
Ce n''est pas l'UPU qui a fait adopter le français comme langue internationale, elle l'était déjà.
Elle l'était devenue peu à peu depuis l'ordonnance de Villers-Cotterêts signée par François Ier en 1539.
Le premier traité international rédigé en anglais (en plus du franais) est le traité de paix de 1918.
Petite précision :
Ce n'est pas l'UPU qui a fait adopter le français comme langue internationale, elle l'était déjà.
Elle l'était devenue peu à peu depuis l'ordonnance de Villers-Cotterêts signée par François Ier en 1539.
Le premier traité international rédigé en anglais (en plus du français) est le traité de paix de 1918.
Effectivement, le français a longtemps été la langue des traités internationaux, mais je pense que les pays étaient libres de choisir la langue seconde sur leurs timbres. En fait, ceux qui traduisent semble le faire seulement parce que leur langue nationale est écrite dans un alphabet ou autre systeme d'écriture non "occidental" ("latin"/grec/cyrillique). Les hongrois, par exemple, n'ont pas traduit leurs légendes, quoique leur langue n'ait aucune parenté grammaticale avec les langues indo-européennes. Les pays utilisant l'arabe ou un dérivé ont généralement traduit. L'Afghanistan et d'autres, dont l'Iran, ont opté pour le français. Pour d'autres encore, c'est évidemment la langue de la puissance colonisatrice qui a été retenue.
En extrême Orient la Chine et la Corée ont opté pour l'anglais sur leurs timbres (années 1870s et 1880s). Le Japon, lui, s'en est tenu au japonais...