Bonsoir,
nous avons traduit l'article de Matt Probert https://en.numista.com/numisdoc/coin-grades-58.html sur l'évaluation des états de conservation et nous l'avons rajouté au numisdoc français :
https://fr.numista.com/numisdoc/estimer-l-etat-de-conservation-d-une-piece-71.html
nous avons cependant une question sur "Proof"
pour le moment "Proof = Flan bruni" traduction issue du Gadoury "Monnaie Française". Mais non pensons que nous pouvons aussi bien traduire par BE ( c'est ce que nous faisons habituellement dans le catalogue numista d'ailleurs) : http://fr.wikipedia.org/wiki/Belle_%C3%A9preuve_%28numismatique%29
Qu en pensez vous ? Devrions nous traduire ainsi : Proof = Flan bruni et Belle Epreuve ?
Devrions nous aussi ajouter BU (Brilliant universel) pour BUNC ?
http://fr.wikipedia.org/wiki/Brillant_universel_%28numismatique%29
Merci pour vos lumières !